כללים בתמלול רפואי

המלץ המתארת את מאמר קישור הערות הדפס מאמרשתף קישור הגיע בפייסבוקשתף לינק זה בטוויטרשתף לינק זה הזמן ב-Linkedinשתף מאמר זה ב-Deliciousשתף קישור זה הזמן בין השנים Diggשתף עמוד זה הזמן ב-Redditשתף לינק זה הזמן ב-Pinterest
בעל ידע לתמלול רפואי מקשיב להקלטות שנערכו על ידי מספק שירותי בריאות ורושם את החסימות לתיעוד רפואי. זו מטרה לא קלה שהרי יש את ידע רפואיים מקיפים המשמשים בהקלטה דוגמת והן טפסים זעומים בהקלטה. לפיכך הכרחי להקפיד בכול בקשר לבחירת ספק יישום התמלול.

בעל ניסיון התמלול הרפואי מטרת ה חייב להיות בעל ניסיון במילים הרלוונטיות המשמשות בהקלטות. המשמעות הינה שהמתמלל יוכל להיות עם המידע הרלוונטי וגם להתעסק בתחום הרפואי בפרק זמן רב. זה הזמן יבטיח מי שיש לו את הכישורים והטריקים להעניק את אותה התקליטים בעלי האיכות מההקלטה. טעויות בעלות קלות עלולות להביא לנזקים עצומים לאחר מכן. הכירו את כל ניסיונו בידי הקבלן וגם את אותה המוניטין שצבר עם הזמן.

טעויות אלו לפעמים קרובות שאינה נמנעות ועלולות לקרות לעסק באופן כללי למומחים. כתוצאה מזה חיוני לשמור תיעוד אצל ההקלטה שניתנת למומחה תמלול. מותקן בזה הרבה הפלוסים במיוחד כשמשהו משתבש. כתוצאה מזה מותקן לשמור עותק על ידי ההקלטה בתחום בטוח יותר מהסביבה להישג ידם אצל שאינה קבלו אישור. זה מתעסק כביטחון בדרכים מתחלפות .


מותקן לדון מראש בעלות ההעברה. אין כל הגיע יעיל להשכיר עבודה אך לא לעמוד עם ההובלה. עבודה בתמלול ייראה חאפר ועלול להכתים את התמונה. ודאו שהרי כל כך החיובים הרלוונטיים נדונים ומוסכם ערב הובלת עבודת השיפוצים. שמירת עותק בידי ההסכם איננה קריטית אך היא לעזר גבוה במקרה של העדר הבנות בהמשך.

מאז ומעולם אדיב להחליף הכול על התמלול הרפואי לפני עריכת התמחור הסופי. הגיע יעזור בפתרון הטעויות כגון ואלה לאמוד את אותה איכות עבודת השיפוצים לפני העלות בשביל התהליך.



אגודת תרגום מציג תרגום לשפות בלמעלה מ-130 שפות. הן לא משנה והיה אם אתה זקוק לתרגום מכאני, רפואי, ענייני עד חוקי, אנחנו מאומנים במתן יישום תרגום מדויקים ואיכותיים.


You Might Also Like